A1.3|4|5
The Yellow Emperor had twenty-five sons, fourteen of whom received surname.
The Yellow Emperor lived on the hill of Xuanyuan and married the daughter of Xiling, who was then named Leizu. Leizu was the chief princess consort of the Yellow Emperor, and she gave birth to two sons, both of whom had descendent who later became the master of the world. One was called Xuanxiao, later was named Qingyang, and Qingyang descended to reside by the Yangtze River. The other was called Changyi, who descended to reside by the river Ruoshui. Changyi married a daughter of the Shushan clan, named Changpu, and who gave birth to Gaoyang. Gaoyang was a person of holy virtues. After the Yellow Emperor died, he was buried in Qiaoshan. His grandson, Changyi’s son, Gaoyang, became the Emperor Zhuanxu.
Gaoyang, the Emperor Zhuanxu, was the grandson of the Yellow Emperor, and the son of Changyi. He was calm, steady, and good at planning. And he was resourceful and knowledgeable, and knew how to sort things out. And he raised various crops and livestock to make full use of the land. And he was clear about the four seasons and knew how to conform to nature. And he followed the guidances of the spirits and gods to formulate etiquette and justice. And he cultivated accordingly to the elements of the seasons to educate the people. And he purified the body and mind to offer sacrifices to the spirits and gods. To the north he went to Youling, and to the south he went to Jiaozhi, and to the west he went to Liusha, and to the east he went to Panmu. Anything that in motion or at still, any gods either big or small, anywhere illuminated by the sun or the moon, all stayed in harmony with each other.
黄帝二十五子,其得姓者十四人。
黄帝居轩辕之丘,而娶于西陵之女,是为嫘祖。嫘祖为黄帝正妃,生二子,其后皆有天下:其一曰玄嚣,是为青阳,青阳降居江水;其二曰昌意,降居若水。昌意娶蜀山氏女,曰昌仆,生高阳,高阳有圣德焉。黄帝崩,葬桥山。其孙昌意之子高阳立,是为帝颛顼也。
帝颛顼高阳者,黄帝之孙而昌意之子也。静渊以有谋,疏通而知事;养材以任地,载时以象天,依鬼神以制义,治气以教化,絜诚以祭祀。北至于幽陵,南至于交阯,西至于流沙,东至于蟠木。动静之物,大小之神,日月所照,莫不砥属。
No comments:
Post a Comment