A1.11
Emperor Yao ordered Xi’s and He’s, to be in charge, to show respect to and to obey Haotian, the Grand Emperor of Heaven, to count the sun, moon, and stars to make the calendar, and to respectfully teach the people the time and the seasons. Also, he assigned Xi Zhong to take residence in Yuyi, the Eastern Forest, the place was called Yanggu. And he was to respectfully welcome every sunrise and to step by step make preparations for farming in the spring. On the vernal equinox, the day would be as long as the night, stars would appear to be the shape of a bird in the south at dusk, and this was determined to be the time of mid-spring. At this time, people dispersed to farming, and birds and animals mated and gave birth. Xishu was ordered to live in Nanjiao, the Southern Crossing, And he was to make preparations for farming in the summer, diligently in every detail. On the summer solstice, the day would be the longest, and the star Great Fire would appear in the south during the first twilight, based on this, the time of mid-summer was determined. At this time, people would move to the high grounds, and birds and animals would lose feathers and furs. He Zhong was ordered to reside in Xitu, the Western Land, that place was called Meigu, And where the sun would set, to respectfully send the sundown and arrange the autumn harvest in a step-by-step manner. On the autumnal equinox, the night would be as long as the day, the star Sadalsuud would appear in the due south at the beginning of dusk. The time of mid-autumn is determined based on this. At this time, people moved to the plains, and birds and animals regenerated new feathers and furs. And He Shu was ordered to live in the north, the place was called Youdu, the Dark Capital. And he was to carefully organize the winter collection. On the winter solstice, the day is the shortest, and the stars the Pleiades, the White Tigers, would appear in the south at the first twilight, and based on this, the time of mid-winter is determined. At this time, people would go into their houses to stay warm, and birds and animals were covered with fine feathers and furs. There would be 366 days in a year, and the leap month was used to correct the four seasons of spring, summer, autumn, and winter. Emperor Yao sincerely warned all officials to keep their duties, and all kinds of things were done.
乃命羲、和,敬顺昊天,数法日月星辰,敬授民时。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出,便程东作。日中,星鸟,以殷中春。其民析,鸟兽字微。申命羲叔,居南交。便程南为,敬致。日永,星火,以正中夏。其民因,鸟兽希革。申命和仲,居西土,曰昧谷。敬道日入,便程西成。夜中,星虚,以正中秋。其民夷易,鸟兽毛毨。申命和叔;居北方,曰幽都。便在伏物。日短,星昴,以正中冬。其民燠,鸟兽氄毛。岁三百六十六日,以闰月正四时。信饬百官,众功皆兴。