Thursday, May 9, 2024

213 Of the Strong Wind

A8.80…83

Gaozu withdrew his troops and returned. He passed by Pei County and stayed there. He set up a banquet in Pei Palace and invited his old friends and elders to drink to his heart's content. He recruited 120 children from Pei County and taught them to sing. When he was drunk, Gaozu played the zither and composed a poem himself: "The wind comes strong and the clouds fly. Going back to where the home belongs after the conquest of all countries under the sky. To guard the land for long, how to find the warrior supply?" He ordered the children to learn to sing along. Gaozu then stood up and danced. He was emotional and sad, and shed several lines of tears. He said to the people of Pei County: "People who travel far away miss their hometown. Although I have set my capital in Guanzhong, my soul is willing to return to Pei County after I die. Moreover, as the Duke of Pei, I have finally won the world by exterminating the tyrants and rebels. I have made Pei County as my personal fief land and exempted the people of Pei County from taxes and labor service. They will not be levied for generations." The men and women, elders and friends, of Pei County, drank happily every day, recounting old stories and making fun of themselves. After more than ten days, Gaozu wanted to leave, but the people of Pei County insisted on keeping him. Gaozu said, "I have too many people with me, and my father and brothers cannot afford to support them." So he left. The people of Pei County came out of the city and came to the west of the city to offer wine and food. Gaozu stayed again and set up tents for a three-day banquet. The people of Pei County all kowtowed and said, "Pei County is fortunate to be exempted from taxes and labor service, but Fengyi has not been exempted. I hope Your Majesty will have pity on the people of Fengyi." Gaozu said, "Fengyi is where I grew up, and I will never forget it. I am unwilling to exempt them from taxes and labor service only because the locals followed Yong Chi to betray me and defect to Wei." The people of Pei County insisted on their request, and Gaozu exempted Fengyi from taxes and labor service as well, the same as Pei County. At this time, Gaozu appointed Liu Bi, Marquis of Pei, as King of Wu.

The Han generals pursued Ying Bu's army from the north and south of Taoshui respectively, and both defeated the rebels. They caught up with Ying Bu in Poyang and beheaded him.

Fan Kuai led another army to pacify Daidi and beheaded Chen Xi in Dangcheng.

In November, Emperor Gaozu returned to Chang'an from the front line of the campaign against Ying Bu. In December, Emperor Gaozu said, "Emperor Qin Shi Huang, King Chen She of Chu, King Anli of Wei, King Min of Qi, and King Daoxiang of Zhao all stopped offering sacrifices and had no descendants. Ten households of tomb keepers were assigned to each of them, with 20 households assigned to Emperor Qin Shi Huang and 5 households assigned to Prince Wu Ji of Wei." All officials and people in Dai who were coerced by Chen Xi and Zhao Li were pardoned. Chen Xi's surrendered general said that when Chen Xi was rebelling, King Lu Wan of Yan sent people to Chen Xi's residence to secretly plot with him. Emperor Gaozu sent Marquis Piyang to meet Lu Wan, but Lu Wan claimed to be ill and could not come. Marquis Piyang returned and reported in detail that Lu Wan had shown signs of rebellion. In February, Emperor Gaozu sent Fan Kuai and Zhou Bo to lead troops to attack King Lu Wan of Yan, and pardoned officials and people of Yan who participated in the rebellion. He conferred the title of King of Yan on Prince Liu Jian.


高祖还归,过沛,留。置酒沛宫,悉召故人父老子弟纵酒,发沛中儿得百二十人,教之歌。酒酣,高祖击筑,自为歌诗曰:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方!”令儿皆和习之。高祖乃起舞,慷慨伤怀,泣数行下。谓沛父兄曰:“游子悲故乡。吾虽都关中,万岁后吾魂魄犹乐思沛。且朕自沛公以诛暴逆,遂有天下,其以沛为朕汤沐邑,复其民,世世无有所与。”沛父兄诸母故人日乐饮极驩,道旧故为笑乐。十余日,高祖欲去,沛父兄固请留高祖。高祖曰:“吾人众多,父兄不能给。”乃去。沛中空县皆之邑西献。高祖复留止,张饮三日。沛父兄皆顿首曰:“沛幸得复,丰未复,唯陛下哀怜之。”高祖曰:“丰吾所生长,极不忘耳,吾特为其以雍齿故反我为魏。”沛父兄固请,乃并复丰,比沛。于是拜沛侯刘濞为吴王。

汉将别击布军洮水南北,皆大破之,追得斩布鄱阳。

樊哙别将兵定代,斩陈狶当城。

十一月,高祖自布军至长安。十二月,高祖曰:“秦始皇帝、楚隐王陈涉、魏安釐王、齐缗王、赵悼襄王皆绝无后,予守冢各十家,秦皇帝二十家,魏公子无忌五家。”赦代地吏民为陈狶、赵利所劫掠者,皆赦之。陈狶降将言狶反时,燕王卢绾使人之狶所,与阴谋。上使辟阳侯迎绾,绾称病。辟阳侯归,具言绾反有端矣。二月,使樊哙、周勃将兵击燕王绾,赦燕吏民与反者。立皇子建为燕王。

No comments:

Post a Comment